መልክአ፡ ሥቃዩ፡ ለቴዎድሮስ፡ Malkəʾa Śəqāyu la-Tewodros

Image of the Suffering of Theodore

Notes

The title of this text is not extant and must be inferred.

From the third line one can deduce that the subject is not Theodore of Antioch (Ṭərr 12) — as Pereira assumed by including it in his edition — which makes the most likely choice Theodore the General (Ḥamle 20).

Malkəʾ

    • ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡ ትምክሕተ፡ ሀገር፡ እስያ፨
    • ምስለ፡ አባላቲከ፡ ኵሎን፡ እለ፡ በበ፡ ገጽ፡ ወበአርአያ፨
    • ቴዎድሮስ፡ ስሙይ፡ በስመ፡ ቴዎድሮስ፡ ዘአንጾኪያ፨
    • ከመ፡ ትትሉ፡ ጸውዖተከ፡ አሠረ፡ ክርስቶስ፡ ኬንያ፨
    • መክፈልተ፡ ሰላምከ፡ ኀርየት፡ ነፍስየ፡ ማርያ፨
    • ኦዘኢያውሣእከ፡ ለጽዋዔ፡ ንጉሥ፡ ወዐበይቱ፨
    • ከመ፡ ለግልፎ፡ ዕፅ፡ ትስግድ፡ ህየንተ፡ አማልክት፡ ሠለስቱ፨
    • ቴዎድሮስ፡ ጽኑዕ፡ ለክርስቶስ፡ በአምልኮቱ፨
    • ከመ፡ አንብብ፡ ዜና፡ ገድልከ፡ መጠነ፡ ኀይልየ፡ ዝንቱ፨
    • ጥበበ፡ ልቡና፡ ምልአኒ፡ እስመ፡ አነ፡ ከንቱ፨
    • ኦዘተሠጠጡከ፡ ለእለ፡ ተስእሉከ፡ ሕዝብ፨
    • ከመ፡ ወልዶ፡ ለወልድ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፨
    • ቴዎድሮስ፡ ትጉህ፡ ሠናየ፡ ተግባር፡ ንህብ፨
    • ኪያከ፡ እዌድስ፡ እግዚኦ፡ እምተግባርከ፡ ዕጹብ፨
    • አምጣነ፡ ጥበብ፡ ተርእየት፡ ወከብረት፡ ጥቁብ፨
    • ኦዘአውዓይከ፡ ዐቢየ፡ ጣዖተ፨
    • ሶበ፡ ገነውቱ፡ ተአኅዙ፡ በንዋመ፡ ዑረት፡ ሌሊተ፨
    • እስከ፡ ኀበ፡ ንጉሥ፡ በጻሕከ፡ እንዘ፡ ትትዐሠር፡ ድኅሪተ፨
    • ቴዎድሮስ፡ አጠይቀኒ፡ ጠይቆተከ፡ ሠናይተ፨
    • ህየንተ፡ ሠናይት፡ ገብርከ፡ ኢይግበር፡ እኪተ፨
    • ኦዘተዓገሥከ፡ እምእደ፡ መኰንን፡ ተፀፍዖ፨
    • ሊቀ፡ መላእክት፡ ገብርኤል፡ ዘቅብዓ፡ መዓት፡ ቀብኦ፨
    • ዘበኵረ፡ መእመናን፡ ክርስቶስ፡ እንዘ፡ ትዜከር፡ ተገፍዖ፨
    • ቴዎድሮስ፡ ማኅጸንተከ፡ ለስእለትየ፡ አጽምኦ፨
    • ለዘይፀብዓኒ፡ በኅቡእ፡ ገሃደ፡ ትፅብዖ፨
    • ኦዘተፅዕንከ፡ ፈረሰ፡ መንፈስ፡ ፀዓዳ፡
    • ወለእስያ፡ ሀገር፡ አንሶስውከ፡ ውስተ፡ ዐጸዳ፨
    • እንዘ፡ ትሜህር፡ አሚነ፡ ለድንግል፡ በስመ፡ ወልዳ፨
    • ቴዎድሮስ፡ ማኅጸንተከ፡ አመ፡ ፍትሐ፡ ግሩም፡ ፍዳ፨
    • ይምሥጠኒ፡ ፈረስከ፡ ለሲኦል፡ እምዓውዳ፨
    • ኦዘተወደይከ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ሞቅሕ፡ ኅቱም፨
    • ከመ፡ በረኃብ፡ ትሙት፡ ወበጽምዓ፡ ማይ፡ ግሩም፨
    • ቴዎድሮስ፡ ለከ፡ ንጉሠ፡ ኀላፊ፡ ዓለም፨
    • እፎ፡ አዘዘ፡ ሲሳየከ፡ መጠነ፡ አሐዱ፡ ድርኅም፨
    • እንዘ፡ በእዴከ፡ ተድላ፡ ይምን፡ ወፅግም፨
    • ኦዘተሰቀልከ፡ ማእከለ፡ ፪አዕማድ፨
    • እንዘ፡ ስፉሐ፡ እግር፡ ወእድ፨
    • ቴዎድሮስ፡ ኵኑን፡ በእንተ፡ ስመ፡ አብ፡ ወወልድ፨
    • ጥብጣቤከ፡ በሕገ፡ ላህም፡ እምእደ፡ ገፋዒት፡ ዓውድ፨
    • ትፍሥሕተ፡ ልቡና፡ ይኩነኒ፡ እምኃዘን፡ ክቡድ፨
    • ኦዘኮንከ፡ አምሳለ፡ በጽዕ፡ እመርዔት፨
    • መሥዋዕተ፡ ክርስቶስ፡ ሕያው፡ ውስተ፡ ነደ፡ እቶን፡ ስፍሕት፨
    • ቴዎድሮስ፡ ኀያል፡ ቢጸ፡ ጊዮርጊስ፡ ሰማዕት፨
    • እሳት፡ ዘነደት፡ ላዕሌከ፡ ለገሥጸ፡ ፀርየ፡ ሞት፨
    • ቀስተ፡ ደመና፡ ትትመስል፡ በመንክር፡ ሥርዓት፨
    • ኦዘተወከፍከ፡ ዝብጠተ፡ ስፉሐት፡ ዕፀው፨
    • እስከ፡ ዐፅመ፡ ዚአከ፡ ኮነ፡ ከመ፡ ሐመድ፡ ዝርው፨
    • እንዘ፡ ጸዊሮቶ፡ ኢይክሉ፡ መጠነ፡ ፳ዕደው፨
    • ቴዎድሮስ፡ ልጓመ፡ ብርት፡ በእንተ፡ ፍቅረ፡ ወልድ፡ ሕያው፨
    • ቀሊለ፡ መሰልከ፡ ውስተ፡ ቤት፡ ወበድው።
    • ኦዘተሰመይከ፡ በእንተ፡ ሃይማኖት፡ አሠርየ፨
    • አመ፡ ከመ፡ ምትሐት፡ ልብከ፡ መንግሥተ፡ በርነፍስ፡ ረሰየ፨
    • ቴዎድሮስ፡ ሰማዕት፡ ሶበ፡ ነጸረ፡ ወርእየ፨
    • እምእደ፡ ኀያላን፡ ፲ዘተወከፍከ፡ ሥቃየ፨
    • በእንተ፡ ግፍዕከ፡ አንበሳ፡ በከየ፨
    • ኦዘፈወስከ፡ ቅቡፃነ፡ ሐዳስ፡ ተስፋ፨
    • ውስተ፡ ግበ፡ እሳት፡ ሥጋከ፡ በትዕግሥት፡ እንተ፡ ተወክፋ፨
    • ቴዎድሮስ፡ በገድል፡ ከመ፡ አኅበርኮ፡ ለፊላኒፋ፨
    • ምስሌከ፡ እኅበር፡ እግዚኦ፡ በመንግሥተ፡ ክርስቶስ፡ አልፋ፨
    • በዐውደ፡ ዘለፋ፡ ነፍስየ፡ ኢትስማዕ፡ ዘለፋ፨

Tarafa Malkəʾ

    • ሰላም፡ ለከ፡ ዐፀደ፡ መበለት፡ ነፍስየ፡ እስመ፡ እሴፎ፡ ኪያከ፨
    • ቴዎድሮስ፡ እርአይ፡ ኀይለ፡ ረድኤትከ፨
    • አንሶሱ፡ በፈረስከ፨
    • ሰላም፡ ለከ፡ ኢይዕብዑኒ፡ አፅራር፡ ማእከለ፡ ፍና፡ ወቤት፨
    • እምአፈ፡ ፈረስከ፡ ይፃእ፡ እሳተ፡ መዓት፨
    • ቴዎድሮስ፡ ዘውገ፡ ሰማዕት፨
    • ሰላም፡ ለከ፡ ኢትስተይ፡ ማየ፡ ሶበ፡ አዘዘ፡ ንጉሥ፨
    • እንዘ፡ ውስተ፡ ሞቅሕ፡ አንተ፡ እምጸጋ፡ መንፈስ፨
    • ረወይከ፡
    • ሰላም፡ ለከ፡ ብስራትኪ፡ ዮም፡ ለነፍስከ፡ እስመ፡ አመ፡ ሥቃይ፡ ትቤላ፨
    • ገነተ፡ ዕረፍት፡ ወረስከ፡ ወምድረ፡ ተድላ፨
    • ቴዎድሮስ፡ ገብረ፡ መሐላ፨
    • ሰላም፡ ለከ፡ እምኀበ፡ ንጉሥ፡ ምጽዋተ፡ ለእለ፡ ይኅሥሡ፡ ቆሙ፨
    • እምኀይለ፡ ደዌ፡ ደምከ፡ እስመ፡ ፈወሶሙ፨
    • ቴዎድሮስ፡ አእመንኮሙ፨
    • ሰላም፡ ለከ፡ እምእለ፡ እምሰማይ፡ ወረዱ፡ አክሊላቲከ፡ ሠለስቱ፨
    • ለአሐዱ፡ እትፈሣሕ፡ በጸዊሮቱ፨
    • ለክርስቶስ፡ ሰማዕተ፡ ሞቱ፨
    • ሰላም፡ ለከ፡ ከንቱ፡ ከንቱ፡ ቃለ፡ ሰሎሞን፡ ዘይብል፨
    • ቴዎድሮስ፡ አንተ፡ እንዘ፡ ባዕል፨
    • አምጣነ፡ ምሁረ፡ ኮንከ፡ በይነ፡ ፍቅረ፡ ቃል፨
    • ተደለውከ፡ ለንዴት፡ ወብዕል፨

Notes

The title of this text is not extant and must be inferred.

From the third line one can deduce that the subject is not Theodore of Antioch (Ṭərr 12) — as Pereira assumed by including it in his edition — which makes the most likely choice Theodore the General (Ḥamle 20).